Sur place, il vous permettra de vous faire comprendre de vos interlocuteurs dans la plupart des situations rencontrées en voyage : douane, train, restaurant, hôtel, taxi, achats mais aussi musées, musique, coutumes, rencontres, business, etc. Tous les mots sont transcrits phonétiquement. Chaque ouvrage de la même collection est écrit par un auteur décrivant son propre pays et présentant sa langue maternelle.
Kristín Jónsdóttir, Islandaise, est traductrice et vit à Paris depuis de nombreuses années.
